| |
| |
| |
| |
264 Kaynak dilBu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. sevgili Anastassia istanbula geleceÄŸini söyledin... sevgili Anastassia istanbula geleceÄŸini söyledin belki nisanın 2 sinde ama sen ankarayı biliyormusun? ben ankarada yaşıyorum.umarım istanbuldan ankarayada gelirsin bir gün yunanistana sadece panatinakos maçı için gitmiÅŸtik arkadaÅŸlarla sen cok tatlı birisin istanbula ve ankaraya yunanlı komÅŸularımızı bekliyoruz ... çevirirsniz sevinriz Tamamlanan çeviriler Dear Anastassia, Αγαπητή Αναστασία, | |
| |
344 Kaynak dilBu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. Ισως ησουνα αστεÏι κι εγω ημουνα ευχη.. Ισως ησουνα αστεÏι κι εγω ημουνα ευχη.. Είναι απο εκεινα τα μεσημεÏια που ο ηλιος βουταει στο χÏωμα των μαλλιων σου, η θαλασσα συνεχιζει στα ματια σου, ο οÏιζοντας ενωνεται με το σωμα σου κι εγω πασχιζω να χωÏεσω στο μÎσα της ψυχης σου.Σε πιανω απο το χεÏι κι ενωνω τα βηματα μου με τα δικα σου.ΠαÏε με αγκαλια,λοιπον,και παμε.Και οπου βγει.. Και ας το μετανιωσουμε και οι δυο.Τουλαχιστον, θα εχουμε ζησει το παÏαμυθι.Με ή χωÏίς δÏάκο... να χωÏεσω στο μÎσα της ψυχης σου=να χωÏεσω στα εσωψυχα σου. Tamamlanan çeviriler Quizá tú eras una estrella y yo era un deseo... | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
47 Kaynak dil jag sÃ¥g ingenting, jag hörde ingenting, jag sade... jag sÃ¥g ingenting, jag hörde ingenting, jag sade ingenting Den franska översättnigen ska vara pÃ¥ franska/Franska och inget annat. Tamamlanan çeviriler Je n'ai rien vu, je n'ai rien ... No vi nada, no escuché nada, no dije nada. ×œ× ×¨×יתי, ×œ× ×©×ž×¢×ª×™, ×œ× ×מרתי ei mitään Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не видел Δεν είδα τίποτα, δεν.. Não vi nada, não disse nada, não ouvi nada. | |
| |
| |
| |
| |
150 Kaynak dil He says that.. He said me that I can't think of a serious relationship with you. I can't love you. It is very quick. We can only like each other but because of the distance love is impossible. Tamamlanan çeviriler Μου είπε πως.. | |